そもそも「バタフライ」とはどういう意味?英語で「butterfly」と記述するとの事。

昨日の「クロール(Crawl)」に関連して、水泳つながりで、ダイナミックな泳ぎ方で「バタフライ」との泳法がありますが、そもそもこの「バタフライ」とはどういう意味になるのでしょうか?

ちょっと気になったので早速調べてみました。

「バタフライ」とは英語で「butterfly」と記述して、蝶、チョウチョ、との意味になるのだそうです。泳ぎ方のバタフライは、蝶みたいに羽ばたくように泳ぐ、との事で言われている模様でした。
また「butter(バター)」+「fly(フライ)」と構成される語句で、なぜ、乳製品のバター(butter)と、飛ぶ、との意味のフライ(fly)なのかと言うと、その昔、チョウチョは魔女の使いでバターを盗みに飛んでくる、と言われていたのだとか。そんな逸話から、「butterfly(バタフライ)」となったといわれているのだそうです。
他にも諸説謂れがある模様でしたが、魔女の使いのバター泥棒、との逸話が有力な模様でした。

なるほど、蝶、ちょうちょ、との意味だったのですね。
またひとつ勉強になりました。