「ビジラント・ストーム」とはどういう意味?英語で「vigilant storm」と記述するとの事。

ラジオを聞いていると、またひとつちょっと気になるカタカナ英語がありました。

「ビジラントストームを延長…」

びじらんと、、すとーむ。。???

この「ビジラントストーム」とはどういう意味になるのでしょうか?

ちょっと気になったので、早速調べてみました。

「ビジラント・ストーム」とは英語で「vigilant storm」と記述して、前半の「vigilant(ビジラント)」とは、用心深い、油断が無い、常に警戒する、などとの意味になり、続く「storm(ストーム)」とは、嵐、暴風、または、大騒ぎ、猛攻撃、といった意味になるとの事。合わせて「vigilant storm(ビジラント・ストーム)」として、そのまま直訳すると、用心深い嵐、と意味がハッキリしませんが、今回は軍事演習の名称だった模様なので、油断せずに襲撃する、といったイメージになるのかと解釈しました。

なるほど。そのような意味だったのですね。
毎日が勉強です。またひとつ勉強になりました。