ラジオを聞いていると、またひとつちょっと気になるカタカナ英語を耳にしました。
「見事なスラブで…」
スラブ。。。
山登り関連の話だったので、専門用語になるのかも知れませんが、この「スラブ」とはどういう意味になるのでしょうか?
ちょっと気になったので、早速調べてみました。
「スラブ」とは英語で「slab」と記述して、厚切りの食材、石材や木材などの厚い板、またはアメリカの俗語で、野球のホームベース。イギリス英語では、死体安置所、などとの意味になる模様でしたが、登山関連で使われる場合は、大きく滑らかな一枚岩、といったイメージで使われるのだそうです。
なるほど。素晴らしい大きな一枚岩、との意味になるのですね。
またひとつ勉強になりました。