ラジオを聞いていると、またひとつちょっと気になるカタカナ英語を耳にしました。
「笑いとアイロニーに溢れた…」
あいろにー。。???
この「アイロニー」とはどういう意味になるのでしょうか?
ハッキリしなかったので、早速調べてみました。
「アイロニー」とは英語で「irony」と記述して、ギリシャ語で、知らないふりをする、との意味の語句に由来した英語で、皮肉、との意味になるのだそうです。
なるほど。笑いと皮肉たっぷりの、といった意味になるのですね。
まだまだ理解の足りない語句がたくさんあります。またひとつ勉強になりました。