「バーター」とはどういう意味?芸人さんの専門用語?

テレビを見ていると、以前より気になっていたカタカナ英語を耳にしました。

「君は○○君のバーターだから・・・」
「バーター」??

なんとなく、オマケ的な意味なのかとは会話の中でイメージ出来ましたが、本当はどういう意味なのか、改めて調べてみました。

元々、英語で「barter(バーター)」という文言があるようで、この語句から由来していて、意味としては「物々交換」の意味なのだそうです。ただし物に限らず、人やサービスなども含まれる広い意味なのだそうです。これを「バーター取引」と言っていたとの事。

そのような背景から、芸能界の業界用語として「バーター」を逆から読むと「タバ(束)」になる事ももじって、抱き合せで出演するケース、の事をバーターと言うのだとか。人気がある芸能人にくっついて出演するあまり人気のない演者、といった事になりますね。

いろんな業界でそれぞれの用語があって、調べてみると面白いものですね。


コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です


*