Tag Archives: カタカナ英語

「タスクフォース」とはどういう意味?英語で「task force」と記述するとの事。

テレビを見ていると、ちょっと見慣れないカタカナ英語を目にしました。 「タスクフォースを結成」 「タスクフォース」?? 一体どういう意味なのでしょうか? 早速調べてみました。 タスクフォースとは英語で「task force…

Read More »

「スクワッド」とはどういう意味?英語で「Squad」と記述するとの事。

ラジオを聴いていると、ちょっと気になるカタカナ英語を耳にしました。 「イッツマイ・スクワッドって感じで…」 「おー!かっこいーねー!」 「いっつまいすくわっど」?? 「It’s my スクワッド」…

Read More »

結果にコミットする?「コミット」とはどういう意味?「commit」と記述するとの事。

最近テレビのコマーシャルでよく耳にするカタカナ英語「結果にコミットする」ですが、この「コミット」とはどういう意味なのでしょうか? 結果に●●する? 結果を出す、的な意味で使っているのかとは予想できるのですが。 ちょっと気…

Read More »

「オピニオン・リーダー」とはどういう意味?「opinion leader」と記述するとの事。

ラジオを聴いていると、ちょっと気になるカタカナ英語を耳にしました。 「それぞれのオピニオン・リーダー的な…」 「オピニオン・リーダー」?? 前後の内容からなんとなくリーダー的かとはイメージできるのですが、いっ…

Read More »

「ギルド」?「ギルト」?とはどういう意味?英語で「gilt」または「guild」と記述するとの事。

引き続き通勤の社内で自力でスピードラーニング中です。 本日もまたひとつ耳に残る語句がありました。 「… ギルッ …」 ギルト?だかギルド?だか。 ちょっと気になったので調べてみました。 「ギルト」…

Read More »

「ニューカマー」とはどういう意味?英語で「new comer」と記述するとの事。

ラジオを聴いていると、ちょっと意味の分からないカタカナ英語を耳にしました。 「来週からはニューカマーの登場です」 「ニューカマー」。。 たまに耳にするカタカナ英語ですが、これって新人って意味ですよね? ちょっと気になった…

Read More »