- 2019-04-09
そもそも「ストッキング」とはどういう意味?英語で「stocking」と記述するとの事。
移動中の車内で引き続き自力でスピードラーニング継続中です。 本日またひとつちょっと気になる語句が耳に残りました。 「… ストッキン …」 カタカナ英語では「ストッキング」になるかと思いますが、前後の話の内容から、女性用のいわゆる「ストッキング」の事ではないような気がしました。。 そもそもこの「ストッキング」とはどういう意味になるのでしょうか?ちょっと気になったので早速調べて […]
移動中の車内で引き続き自力でスピードラーニング継続中です。 本日またひとつちょっと気になる語句が耳に残りました。 「… ストッキン …」 カタカナ英語では「ストッキング」になるかと思いますが、前後の話の内容から、女性用のいわゆる「ストッキング」の事ではないような気がしました。。 そもそもこの「ストッキング」とはどういう意味になるのでしょうか?ちょっと気になったので早速調べて […]
ラジオを聞いていると、またひとつちょっと気になる語句が耳に残りました。 「ご本人のタッテの希望で…」 たって。。。 本人の強い希望、といった意味になるのかとは思いますが、この「たって」とはどういう意味になるのでしょうか? ちょっと気になったので、早速調べてみました。 「たって」とは漢字で「達て」または「強って」と記述して、どうしても、是非とも、無理を承知でお願いする、といった意味になる […]
雑誌を読んでいるとまたひとつちょっと気になるカタカナ英語がありました。 「担当のアドミニストレーターが…」 アドミニストレーター。。。 どこかで聞いた事があるような気がしますが、この「アドミニストレーター」とはどういう意味になるのでしょうか? ちょっと気になったので早速調べてみました。 「アドミニストレーター」とは英語で「administrator」と記述して、ラテン語に由来する英語で […]
読書をしていると、またひとつ読みの不明な漢字に目が止まりました。 「窮余の策を…」 窮余。。。 この「窮余」とは何と読むのでしょうか?またその意味は?? ちょっと分からなかったので早速調べてみました。 「窮余」とは「きゅうよ」と読んで、追い詰められて困った揚げ句、苦し紛れ、などといった意味になるとの事。「窮余(きゅうよ)」の前半、「穴(あなかんむり)」に、「身」「弓」と記述する「窮(き […]
ラジオを聞いていると、またひとつちょっと気になるカタカナ英語を耳にしました。 「カタストロフィを描いた作品…」 カタストロフィ。。。 映画の紹介をしていた模様で、なんとなくパニック映画、といったイメージになるのかと考えましたが、そもそもこの「カタストロフィ」とはどういう意味になるのでしょうか? ちょっと気になったので早速調べてみました。 「カタストロフィ」とは英語で「catastrop […]
雑誌を読んでいると、またひとつ読みのハッキリしない語句に目が止まりました。 「この月旦に…」 月旦。。 つき、、たん?? この「月旦」とは何と読むのでしょうか?またその意味は?? ちょっとハッキリしなかったので早速調べてみました。 「月旦」とは「げったん」と読んで、月の初めの日、一日(ついたち)との意味になるとの事。そもそも古い中国の故事に由来している語句で、その昔毎月月の初めに「月旦 […]
移動中の車内で引き続き自力でスピードラーニング継続中です。 本日またひとつ耳に残った語句がありました。 「… ワスプ …」 ワスプ。。。 どこかで聞いた事があるような無いような語句になりますが、ちょっと気になったので早速調べてみました。 「ワスプ」とは英語で「WASP」と記述して、二通りの意味があるとの事。ひとつは、昆虫のスズメバチ、それに由来して、怒りっぽい人、気難しい人 […]
ラジオを聞いているとまたひとつちょっと気になる語句が耳に残りました。 「やはりシュタイテキに判断して…」 しゅたいてき。。。 この「しゅたいてき」とはどういう意味になるのでしょうか? ちょっとハッキリしなかったので早速調べてみました。 「しゅたいてき」とは漢字で「主体的」と記述して、他人の意見などに左右されず、自分の考えで行動する、といった意味になるとの事で、自主的(じしゅてき)や、主 […]