MONTH

2018年3月

  • 2018-03-14

「離発着(りはっちゃく)」とは間違い?正しくは「離着陸(りちゃくりく)」となるとの事。 

先日、職場での会話中に、同僚が上司から指摘されていました。 「成田で飛行機のリハッチャクを見て…」 「りはっちゃく、じゃなくて、りちゃくりく、だよね。」 リハッチャク?リチャクリク?? 深く考えた事はなかったのですが、どちらかというと自分も、りはっちゃく、の方が言い易いので使ってしまっているような。。 ちょっと気になったので改めて調べてみました。 「離発着(りはっちゃく)」とは、飛行機 […]

  • 2018-03-13

「リデュース」とはどういう意味?英語で「Reduce」と記述するとの事。

ラジオを聞いていると、またひとつちょっと気になるカタカナ英語が耳に残りました。 「やはりリデュースすることも大切で…」 「リデュース」。。。 話の内容から、資源を大切に使う、といったような意味なのかとは理解したのですが、この「リデュース」とはそもそもどういう意味になるのでしょうか? ちょっと気になったので早速調べてみました。 「リデュース」とは英語で「Reduce」と記述して、基本的に […]

  • 2018-03-13

「こけんにかかわる」の「こけん」とはどういう意味?漢字で「沽券に関わる」と記述するとの事。

ラジオを聞いていると、ちょっと気になる慣用句?が耳に残りました。 「今後のコケンにかかわる事なので…」 「こけん」。。 なんとなく、信用を無くす、といった意味かと理解しているのですが、そもそもこの「こけん」とはどういう意味になるのでしょうか? ちょっと気になったので早速調べてみました。 「こけんにかかわる」の「こけん」とは漢字で「沽券」と記述して、本来は土地や建物を売り渡す際の書類、売 […]

  • 2018-03-12

「スリーパーセル」とはどういう意味?英語で「sleeper cell」と記述するとの事。

ラジオを聞いていると、またひとつちょっと気になるカタカナ英語が耳に残りました。 「想定されているスリーパーセルの数も…」 「スリーパーセル」。。 スリーパー、は、眠っている?セル?ってなんでしたっけ。。 ちょっと気になったので早速調べてみました。 「スリーパーセル」とは英語で「sleeper cell」と記述して、前半の「sleeper(スリーパー)」とは、眠る、の意味の「sleep( […]

  • 2018-03-12

「韜晦」とは何と読む?またどういう意味?正解は「とうかい」と読むとの事。

読書をしていると、読みの分からない語句に目が止まりました。 「それほどまでに韜晦なさるのか…」 「韜晦」。。。 まったく読めません。意味も分かりません。さっそく調べてみました。 「韜晦」とは「とうかい」と読んで、自分の能力や地位などを隠す、または、身を隠す、といった意味でも使われるとの事。前半の「韜(とう)」は、そもそも剣や弓を入れておく袋、との意味で、つつむ、とも読まれて、収める、隠 […]