ラジオを聞いているとまたひとつ、ちょっと気になるカタカナ英語を耳にしました。
「ブレークスルー感染である事が…」
ぶれーく、、するー。。??
流行り病関連のお話だった模様でしたが、そもそもこの「ブレークスルー」とはどういう意味になるのでしょうか?
ちょっと気になったので、早速調べてみました。
「ブレークスルー」とは英語で「breakthrough」と記述して、突破、飛躍的進歩、成功、などとの意味になるのだそうです。壊す、遮断、分割、などとの意味の「break(ブレイク)」と、通り抜ける、経由して、○○を使って、などとの意味の「through(スルー)」とで構成する単語になる模様。さらに調べてみると、障壁を突破する、といった意味になる模様でしたが、今回のブレイクスルー感染とは、ワクチンを打った患者にワクチンの壁を越えて感染する、といったあまりよろしくない意味になる模様でした。
なるほど。本来は、壁を突破する、と勢いのある力強い意味になるのですね。
本当に日々毎日勉強であります。またひとつ勉強になりました。