ラジオを聞いていると、またひとつちょっと気になるカタカナ英語を耳にしました。
「広島サミットも終わり…」
さみっと。。。??
耳馴染みのあるこの「サミット」との語句ですが、そもそもどういう意味になるのでしょうか?
ちょっと気になったので、早速調べてみました。
そもそも「サミット」とは、ラテン語で、最高、との意味の語句に由来した英語で、「Summit」と記述して、山の頂上、頂点、最高点、との意味になり、そこから派生して、首脳陣、首脳級クラスの会談、などとの意味で使われるようになったのだとか。
なるほど。そもそも頂上、山頂、との意味だったのですね。
まだまだ理解の足りない語句がたくさんあります。またひとつ勉強になりました。