ラジオを聞いているとまたひとつ、ちょっと気になるカタカナ英語を耳にしました。
「平和と繁栄のリンチピンとなって…」
りんち、、ぴん。。???
この「リンチピン」とはどういう意味になるのでしょうか?
ちょっと気になったので、早速調べてみました。
「リンチピン」とは英語で「linchpin」と記述して、輪止め、と言われる、荷車などの車輪を外れないように固定するクサビ、ピン、といった物の事で、転じて、とても大切な物事、急所、根幹、などとの意味でも使われるのだそうです。
なるほど。今回の場合は世界情勢のお話だったので、平和と繁栄の重要なポイント、といった意味で使われていたのかと理解しました。
まだまだ理解の足りない英語がたくさんあります。またひとつ勉強になりました。