「ミートアップ」とはどういう意味?英語で「meet up」と記述するとの事。

先日、とある場面で、ちょっと効き馴染みのないカタカナ英語を耳にしました。

「初回のミートアップから…」

みーと、、あっぷ。。。
肉、を、上げる。。??
筋トレ???

変なイメージを思い浮かべてしまいましたが、この「ミートアップ」とはどういう意味になるのでしょうか?
ちょっと気になったので、早速調べてみました。

「ミートアップ」とは英語で「meet up」と記述して、集まり、集合、集会、待ち合わせ、などとの意味になるのだそうです。「meet up(ミート・アップ)」の前半「meet(ミート)」とは、会う、集まる、などとの意味になり、挨拶の「nice to meet you(ナイス・トゥ・ミート・ユー)」や、会議、との意味の「meeting(ミーティング)」で使われる「meet(ミート)」で、肉、との意味の、ミート、は「Meat」と記述するのだそうです。

なるほど。もも上げなどの筋トレではなくて、集まり、会合、会議、といった意味で使われていたのかと納得しました。
まだまだ理解の足りない英語がたくさんあります。本当に日々毎日勉強ですね。