ラジオを聞いているとまたひとつ、ちょっと気になるカタカナ英語を耳にしました。
「ラテンアメリカ社会ではマチスモが根深く…」
まち、、すも。。???
この「マチスモ」とはどういう意味になるのでしょうか?
ちょっと気になったので、早速調べてみました。
「マチスモ」とはアルファベットで「machismo」と記述して、スペイン語で、男らしさ、といった意味になるとの事。そもそもスペイン語で、オス(雄)、男性、との意味の「Macho(マッチョ/マチョ)」から派生した語句になるのだそうです。またカタカナ英語で「マチズモ」と使われる事もあるとの事。
南米などのラテンアメリカ地区で使われている語句になり、男らしさ、力強さ、勇気、などといった意味で使われている一方で、男尊女卑といったネガティブな意味で使われるケースもあるのだとか。
なるほど。今回は社会問題のような内容だったので、性差別や男尊女卑といった意味合いで使われていたのかと納得しました。
人生毎日が勉強であります。またひとつ勉強になりました。