「ファイヤーワーク」とはどういう意味?英語で「firework」と記述するとの事。

移動中の車内で引き続き、自力でスピードラーニング継続中です。
本日またひとつ、ちょっと耳に残った語句がありました。

「… ファイアーウヮーク(ス) …」

カタカナ英語で書けば、ファイヤー・ワーク、になるでしょうか。

火、の、仕事。。??

消防士さん??刀鍛冶さん??

ちょっと気になったので、早速調べてみました。

「ファイヤーワーク」とは英語で「firework」と記述して、ほとんどの場合は、花火、との意味で使われ、「fireworks(ファイヤー・ワークス)」として、花火大会、との意味になるのだそうです。関連して、アイディアのひらめき、怒りの爆発、といった意味でも使われるのだとか。

なるほど!火の仕事、で、消防士さん、かと思いましたが、消防士さんは「fireman(ファイヤーマン)」と言われるのだそうで、「firework(ファイヤー・ワーク)」で、花火、との意味になるのかとは初めて知りました。
まだまだ知らない語句がたくさんあります。人生日々毎日勉強ですね。