「バズる」とはどういう意味?英語で「Buzz」と記述する語句に由来しているとの事。

ラジオを聞いていると、ちょっと気になるカタカナ英語を耳にしました。

「…の効果でバスったようで…」
「バズった」。。

どこかで耳にしたことがあります。ネットスラング的な文言かとはおもうのですが。。
ちょっと気になったので早速調べてみました。

「バズる」とは英語で「Buzz」と記述する語句に由来しているとの事。「Buzz(バズ)」とは、ハチがブンブンと飛び回る、せわしなく動きまわる、人がガヤガヤとうわさ話をする、といった意味になるとの事。マーケティングの世界で、口コミ、との意味で使われていた語句で、そこに由来して、「バズる」= 口コミが広がり爆発的に話題になる、といった意味で使われているとの事。

なるほど。音の雰囲気から、非難される、バッシングされる、といったイメージかと勝手に想像してましたが、全然逆の良い意味だったのですね。
まだまだ知らない文言がたくさんあります。人生毎日が勉強ですね。