ラジオを聞いていると、またひとつちょっと気になるカタカナ英語がありました。
「トリーズン」
この「トリーズン」とはどういう意味になるのでしょうか?
ちょっと気になったので早速調べてみました。
「treason(トリーズン)」= 重大な裏切り、国家反逆罪
「トリーズン」とは英語で「treason」と記述して、重大な裏切り、国家反逆罪、などとの意味になる模様でした。
なるほど!大きな裏切り、との意味だったのですね。
またひとつ勉強になりました。
ラジオを聞いていると、またひとつちょっと気になるカタカナ英語がありました。
「トリーズン」
この「トリーズン」とはどういう意味になるのでしょうか?
ちょっと気になったので早速調べてみました。
「トリーズン」とは英語で「treason」と記述して、重大な裏切り、国家反逆罪、などとの意味になる模様でした。
なるほど!大きな裏切り、との意味だったのですね。
またひとつ勉強になりました。
記事がありません