「デトネーター」「デトネーション」とはどういう意味?英語で「Detonator」「Detonation」と記述するとの事

引き続き通勤中の車内にて自力でスピードラーニング継続しております。
本日またひとつ耳に残る語句がありました。

「… デトネーター … デトネーション …」

多分関連した文言かと思いますが、これってどういう意味になるのでしょうか?
早速調べてみました。[myadgg]

「デトネーター」「デトネーション」とは英語で「Detonator」「Detonation」と記述して、「デトネーター(Detonator)」は、起爆剤、起爆装置、雷管、との意味で、「デトネーション(Detonation)」とは、爆発の意味になるのだそうです。
爆発と言えば「explosion(エクスプロージョン)」かと考えていましたが、さらに調べてみると「Detonation」とは化学反応で爆発したようなケースに使われるとの事で専門性が高いとの事。一般的に爆発の意味で使われるのは「explosion(エクスプロージョン)」なのだそうです。

なるほど、なんとなく軍事兵器の話をしていたような感じなので、ミサイルなどの話をしていたのだなと納得しました。
響きがカッコいい文言ですね、またひとつ勉強になりました。