ラジオを聞いていると、またひとつちょっと気になるカタカナ英語がありました。
「ディセントラライズドなネットワークに…」
でぃせんとら、、らいずど。。???
昨今いわれているブロックチェーンなどに関連した話題でしたが、この「ディセントラライズド」とはどういう意味になるのでしょうか?
まったく分からなかったので、早速調べてみました。
「ディセントラライズド」とは英語で「decentralized」と記述して、分散する、集中させない、などとの意味の「decentralize(ディセントラライズ)」に「-ed」をつけて、過去形にした英語になるのだそうです。
なるほど。中央集中、ではなく、分散型、といった意味になるのですね。
またひとつ勉強になりました。