「スワッグ」とはどういう意味?英語で「swag」と記述するとの事。

ラジオを聞いていると、またひとつちょっと意味不明なカタカナ英語を耳にしました。

「オリジナルのスワッグを作って…」

スワッグ。。??

この「スワッグ」とはどういう物になるのでしょうか?またその意味は??
ちょっと気になったので、早速調べてみました。

諸々あったのですが正解からいうと、今回耳にした「スワッグ」とは、ドイツ語で「swag」と記述して、壁飾り、との意味になるとの事で、今回の場合は、花束、ドライフラワーなどを束ねて壁飾りにしているものを意味している模様でした。
ちなみに英語で「swag(スワッグ)」と検索すると、よろめく、ぐらつく、または、花飾り。また、スラングで、盗品、戦利品、ヒップポップなど若者言葉では「Cool(クール)」と同様に、カッコいい、イケてる、との意味。オーストラリアでは、旅行者、放浪者が持ち歩く身の回りの物を入れる袋、などといった様々な意味で使われている模様でした。

なるほど。同じ文字、同じ読みで、お花の壁飾りから、盗品、カッコいい、などとの意味になるとはビックリでした。
またひとつ勉強になりました。