ラジオを聞いていると、またひとつちょっと気になるカタカナ英語を耳にしました。
「この場合はコリジョンルールが適用…」
コリジョンルール?? こりじょん??
野球関連の話をしていたので、なにかの決まりごと、ルールの一種だと思うのですが、「コリジョン」の「コリ」は、コリアン??韓国語でしょうか?
ちょっと気になったので早速調べてみました。
「コリジョンルール」の「コリジョン」とは英語で「collision」と記述して、フランス語に由来する英語で、衝突、激突、または、意見の対立、などといった意味になるとの事。
「コリジョンルール(collision rule)」とは、日本語では、衝突ルール、と言われ、ホームベースを守るキャッチャーに対して、危険な衝突などを避けるために作られた決め事になるのだそうです。けが人が多いクロスプレーに対して導入されたのだとか。
なるほど。コリジョン、と聞くと、コリアン + ジョン、とのイメージで韓国語かと思いましたが、英語だったのですね。
またひとつ勉強になりました。レッツスタディイングリッシュな毎日でございます。