ラジオを聞いているとまたひとつ、ちょっと気になるカタカナ英語がありました。
「キャピトルヒルへと行進する…」
きゃぴとる、、ひる。。???
この「キャピトルヒル」とはどういう意味になるのでしょうか?
ちょっと気になったので、早速調べてみました。
「キャピトルヒル」とは英語で「Capitol Hill」と記述して、前半の「Capitol(キャピトル)」とは、アメリカの国会議事堂、または、州議会の議事堂、といった意味になるとの事。丘、との意味の「Hill(ヒル)」と合わせて「Capitol Hill(キャピトルヒル)」として、アメリカの国会議事堂のある丘、といった意味になるのだそうです。
なるほど。アメリカのニュースを解説していた模様だったので、国会議事堂のある丘に向かっていく、との意味だったのかと納得しました。
またひとつ勉強になりました。