「イーシャラー」とはどういう意味?アラビア語で「insha Allah(inshallah)(インシャー・アッラー)」と記述するとの事。

ラジオを聞いていると、ちょっと気になるカタカナ英語が耳に残りました。

「やはりイーシャラーなので…」
「イーシャラー」。。

中東関連の話題だったので、中東の言葉かとは思うのですが。
ちょっと気になったので早速調べてみました。

「イーシャラー」とはアラビア語で「insha Allah(inshallah)(インシャー・アッラー)」と記述して、全てはアッラーの思し召し、なるようになる、といった意味になるのだそうです。日常会話でも普通に使われている模様で、晴れるのも曇るのも神のみぞ知る。約束の時間はお昼だけどイーシャラーだよ、と。ハッキリ約束せず、予定が変更になるのも神様のお考えだ、といったイメージで使われている模様です。
また実際のアラビア語では「إن شاء الله」と記述との事。

厳密に言うと、さらに深い宗教的な意味も含まれているのだそうですが、簡単に言うと「神のみぞ知る」といった意味になるのだそうです。
気持ちに余裕が持てる何ともホッコリした良い文句ですね。
またひとつ勉強になりました。人生日々勉強です。