TAG

カタカナ英語

  • 2017-05-11

「Now Appearing」とはどういう意味?カタカナ英語で「ナウ・アピアリング」と読むとの事。

雑誌を読んでいると、ちょっと気になる英文を目にしました。 「Now Appearing」 どこかで見たような気が。。 ちょっと気になったので早速調べてみました。 「Now Appearing」とはカタカナ英語で「ナウ・アピアリング」と読んで、後半の「Appearing」は「Appear(アピアー)」と言われる語句の現在系で、意味としては、姿を見せる、現れる、出廷する、出演する、出る、との意味になる […]

  • 2017-05-10

「May I help you?」は「私があなたを助けたのは五月?」って意味じゃありません。May は May でも May 違い。

雑誌を読んでいると、ちょっと面白い話が掲載さえていました。 「May I help you?」を「私があなたを助けたのは五月?」と訳した友人が… 確かに。May って五月ですよね? もしや同じ記述? ちょっと気になったので早速調べてみました。 結論から言うと、五月を意味する May と、「May I help you?」= お手伝いしましょうか?との意味で使われる may は同じく記述 […]

  • 2017-05-10

「リボルビングドア」とはどういう意味?英語で「revolving door」と記述するとの事。

ラジオを聴いていると、ちょっと気になるカタカナ英語を耳にしました。 「海外ではリボルディングドアなどと…」 「リボルディング」。。 ちょっと意味がはっきりしなかったので早速知らべてみました。 「リボルディング」と聞こえたのは、カタカナ英語で「リボルビング」と言われる文言で、回転している、との意味になるとの事。そもそも、回転、周回、巡回、思いを巡らす、熟考する、などを意味する「revol […]

  • 2017-05-09

「アウデーデッド」とはどういう意味?英語で「outdated」と記述するとの事。

通勤中の車内で引き続き自力でスピードラーニング継続中です。 本日またひとつ気になる文言が耳に残りました。 「… アウデーデット …」 まったく意味が分かりません。早速調べてみました。 カタカナ英語で意味を追うのが大変難儀しました。結果、「out dated」かと予想して調べてみると、「outdated」と記述する英語のようで、意味としては、時代遅れ、との意味になるとの事に辿 […]

  • 2017-05-08

「パーラメント」とはどういう意味?英語で「parliament」と記述するとの事。

ラジオを聴いているとまたひとと耳に残るカタカナ英語がありました。 「そのパーラメントが…」 「パーラメント」。。 タバコの銘柄であったような。。これってどういう意味になるのでしょうか? 早速調べてみました。 「パーラメント」とは英語で「parliament」と記述して、国会、議会、との意味になるのだそうです。古くは、集まり、集会、との意味で使われていたとの事。 パーラメント=議会、集会 […]

  • 2017-05-07

「ドマーニ」とはどういう意味?イタリア語で「Domani」と記述するとの事。

昨日に引き続き、本日もホンダの車の車名で行きたいと思います。 プレリュードと同じ時代か、ちょっと後だったか、ドマーニ、というセダンがあったかと思います。この「ドマーニ」とはどういう意味になるのでしょうか? 早速調べてみました。 「ドマーニ」とはイタリア語で「Domani」と記述して、明日、との意味になるのだそうです。またホンダの由来によると、未来、将来、といったニュアンスも含まれているのだとか。 […]

  • 2017-05-06

「プレリュード」とはどういう意味?英語で「Prelude」と記述するとの事。

週末恒例、車名の由来シリーズ。今週はホンダの車で参りたいと思います。 その昔、私管理人が免許取った当時、人気のあったクーペタイプの車で「プレリュード」という車がありました。最近耳にしませんが、今でもあるのでしょうか? 早速調べてみました。 「プレリュード」とは英語で「Prelude」と記述して、前奏曲、前触れ、前哨戦、前兆、との意味になるのだそうです。ホンダのオフィシャルをみると、先導者、との意味 […]

  • 2017-05-04

「ジャスティファイ」とはどういう意味?英語で「Justify」と記述するとの事。

通勤中の車内で引き続き、自力でスピードラーニング継続中です。 本日またひとつ耳に残る語句がありました。 「… ジャスティファイ …」 まったく意味が分かりません。早速調べてみました。 「ジャスティファイ」とは英語で「Justify」と記述して、正当化する、無罪として許す、との意味になるのだそうです。前後の会話の流れから、自国の行動を正当化する、といったニュアンスで使われてい […]