TAG

意味

  • 2016-05-16

「儘よ」とはどういう意味?また何と読む?我儘、ありのまま、なすがまま、着の身着のまま、の「まま」でもあるとの事。

小説を読んでいるとちょっと難しい漢字に目が止まりました。 「儘よ。今やるべき事を…」 「儘よ」?? これって何と読むのでしょうか?またその意味は? ちょっと気になったので早速調べてみました。[myadgg] 「儘よ」とは「ままよ」と読み、どうにでもなれ、勝手にしてくれ、といった意味で、なす術がなく成り行き任せにする、といった意味になるとの事。時代劇などで耳にする「ええい!ままよ!」など […]

  • 2016-05-13

「シックスサスフォー」とはどういう意味?「six sus four」と思ってましたが、英語で「successful」と記述するとの事。

引き続き通勤中の車内で自力でスピードラーニング継続中です。 以前から気になっていた文言なのですが、気になって気になって仕方ないので遂に本腰入れました。 「シックスサスフォー」。 「 six sus four 」と聞こえるのですが、これがどのように調べても答えにたどり着けません。 本当に気持ちが悪いので、今日こそは追及する覚悟で調べてみました。[myadgg] Google先生に聞いたり他資料諸々調 […]

  • 2016-05-12

「さまつ」とはどういう意味?漢字で「瑣末」または「些末」と記述するとの事。

ラジオを聞いていると、ちょっと気になる文言が耳に残りました。 「それはサマツな問題で…」 「さまつな問題」。。 なんとなく、小さい、気にすることない、といった意味かとは思いますが、これってどういう意味になるのでしょうか? また漢字ではどのように記述する? ちょっと気になったので早速調べてみました。[myadgg] 「さまつ」とは漢字で「些末」または「瑣末」と記述して、意味としては、些細 […]

  • 2016-05-11

「きゅうだいてん」とはどういう意味?漢字で「及第点」と記述するとの事。

ラジオを聴いていると、ちょっと気になる文言が耳に残りました。 「一応のキュウダイテンは取れたかと…」 「きゅうだいてん」。。 なんとなく耳にしたことはありますが、これってどういう意味になるのでしょうか? ちょっと気になったので早速調べてみました。[myadgg] 「きゅうだいてん」とは漢字で「及第点」と記述して、頭の「及第(きゅうだい)」とは、一定の基準に達している、試験に合格する、と […]

  • 2016-05-10

「SOS」はなにの略?略語ではなくてモールス信号で決められた救難信号との事。

先日映画を見ていてふと思いました。 「これはSOSだ!」 「SOS」。。 ピンクレディーの曲が思い出されますが。 救助を求めるサイン、合図、といった意味かと考えていますが、これってどういう意味の略語なのでしょうか? ちょっと気になったので早速調べてみました。[myadgg] そもそも「SOS(エスオーエス)」とは何かの略語ではなく、国際的に決められたモールス信号での救難信号の組み合わせがアルファベ […]

  • 2016-05-09

「やみつき」とはそもそもどういう意味?漢字で「病み付き」と記述するとの事。

先日友人との会話中にふと気になる文言が耳に残りました。 「いやいやもうヤミツキでさー」 「やみつき」。。 やめられないほど良いもの、といった意味になるかとは思いますが、これって本当はどういう意味になるのでしょうか? また語の語源は?? ちょっと気になったので早速調べてみました。[myadgg] 「やみつき」とは漢字で「病み付き」と記述して、病気にかかる、病気のなりはじめ、といった意味と、そこから派 […]

  • 2016-05-06

「PDCA」とはどういう意味?「Plan」「Do」「Check」「Action」の頭文字をとった略語との事。

ネットをうろうろしていると、ちょっと意味の分からない略語?を目にしました。 「確実にPDCAを回すには…」 「PDCA」。。 まったく分かりません。 早速調べてみました。[myadgg] 「PDCA」とは「Plan(プラン)」「Do(ドゥ)」「Check(チェック)」「Action(アクション)」の頭文字をとった略語との事で、日本語で言うと「計画」「実行」「検証」「改善」という意味にな […]

  • 2016-05-05

「ボーシェ」とはどういう意味?英語で「Bull shit」と記述するとの事。

引き続き通勤中の車内で自力でスピードラーニング中です。 またひとつ気になる語句が耳に残りました。 「ボーシェ!」 映画などでも捨て台詞のような場面で聞き馴染みのある語句ですが、これって本当はどういう意味になるのでしょうか? 多分スラング的な良い意味でない語句だとは思うのですが、ちょっと気になったので早速調べてみました。[myadgg] 「ボーシェ」とは英語で「Bull shit」と記述して、直訳す […]