MONTH

2017年7月

  • 2017-07-06

「人を呪わば穴二つ(ひとをのろわばあなふたつ)」とはどういう意味?平安時代の陰陽師に由来している文言との事。

読書をしていると、またひとつ意味のハッキリしないことわざ?を目にしました。 「人を呪わば穴二つとなりかねない…」 「人を呪わば穴二つ」。。 どこかで見たことがあるような気もしますが、意味がハッキリ分かりません。 ちょっと気になったので早速調べてみました。 「人を呪わば穴二つ」とは、「ひとをのろわばあなふたつ」と読んで、人を呪うといずれ自分にも呪いが返ってくる。因果応報。といった意味にな […]

  • 2017-07-06

「ハクソーリッジ」とはどういう意味?英語で「Hacksaw Ridge」と記述するとの事。

ラジオを聞いていると、ちょっと聞きなれないカタカナ英語を耳にしました。 「公開中のハクソーリッジですが…」 「はくそーりっじ」。。 後半の「リッジ」はどこかで聞いた事がありますが、前半の「ハクソー」とはどういう意味になるのでしょうか? どうしても歯垢(しこう)を意味するものを連想してしまいますが、早速調べてみました。 「ハクソーリッジ」とは英語で「Hacksaw Ridge」と記述して […]

  • 2017-07-05

「サウザン」とはどういう意味?英語で「thousand」と記述するとの事。「サザンドレッシング」のサザンも「Southern」と思いきや「サウザンド(thousand)」でした。

昨日の「Southern(サザン)」に関連して、んじゃあの有名なドレッシングもこの「Southern(サザン)」かと思って検索してみると、なかなか情報が出てこない。。 さらに詳しく調べてみました。 すると、「サザン・ドレッシング」と思いきや、カタカナ英語では「サウザン・ドレッシング」と読んで、英語で、数の千、1000 を意味する「thousand(サウザン)」なのだそうです。南のドレッシング、とい […]

  • 2017-07-05

「プロスティテュート」とはどういう意味?英語で「prostitute」と記述するとの事。

移動中の車内で引き続き自力でスピードラーニング継続中です。 本日またひとつ耳に残る語句がありました。 「… プロスティテュート …」 まったく意味が分かりません。早速知らべてみました。 「プロスティテュート」とは英語で「prostitute」と記述して、娼婦、売春、遊女、といった意味との事。カタカナ英語では「プロスティチュート」とも記述されている模様です。自分の前に売り物を […]

  • 2017-07-05

「用言」とは何と読む?またその意味は?正解は「ようげん」と読むとの事。

昨日の「体言(たいげん)」に関連して調べていると、もうひとつ気になる文言に目が止まりました。 「体言と用言とがあり…」 「用言」。。。 簡単に言えば「体言(たいげん)」=名詞、との理解で落ち着きましたが、この「用言」とはどういう事になるのでしょうか?またその読み方は? ちょっと気になったので早速調べてみました。 「用言」とは「ようげん」と読んで、主に、動詞や形容詞などの事を言うのだそう […]