先日、街を歩いていると、ちょっと気になるカタカナ英語を目にしました。
「○○バプテスト教会」
ばぷてすと。。??
なんとなく目にした事のあるこの「バプテスト」とのカタカナ英語ですが、これってどういう意味になるのでしょうか?
ちょっと気になったので、早速調べてみました。
「バプテスト」とは英語で「Baptist」と記述して、キリスト教の一宗派、バプテスト派を意味する語句になるのだそうです。プロテスタント、と言われるカトリック教から分離した宗派の中でさらに分かれた一派で、洗礼(せんれい)を意味する「baptisma(バプテスマ)」に由来している語句で、幼児の頃に親の考えで受ける洗礼を否定して、自分の意志によって入信、洗礼する事を重んじている宗派になるのだとか。
なるほど。キリスト教の宗派のひとつになるのですね。
またひとつ勉強になりました。