ラジオを聞いているとまたひとつ、ちょっと気になるカタカナ英語を耳にしました。
「奥のビップルームに…」
ビップ。。。
VIP、、ですよね??
そもそもこの「VIP」とはどういう意味になるのでしょうか?
ちょっと気になったので、早速調べてみました。
そもそも「VIP(ビップ)(ブイアイピー)」とは英語で「very important person(ベリー・インポータント・パーソン)」と記述する語句の略語で、そのまま直訳すると、とても重要な人物、との意味になる模様で、要人、最重要人物、といった意味になるのだそうです。
なるほど。とっても重要な人、との意味になるのですね。
またひとつ勉強になりました。