そもそも「バーレスク」とはどういう意味?英語で「burlesque」と記述するとの事。

ラジオを聞いていると、ちょっと気になるカタカナ英語が耳に残りました。

「映画バーレスクでも受賞された…」

「バーレスク」。。

なんとなく、バーレスク・ダンサーとして、セクシーな女性ダンサー、といったイメージがありますが、そもそもこの「バーレスク」とはどういった意味になるのでしょうか?

ちょっと気になったので早速調べてみました。

「バーレスク」とは英語で「burlesque」と記述して、パロディ、茶化す(ちゃかす)、からかう、ふざける、風刺、などといった意味になるのだそうです。滑稽(こっけい)を意味するイタリア語を語源とする語句になるとの事で、「burlesque actor(バーレスク・アクター)」として、風刺劇の役者。「burlesque comedian(バーレスク・コメディアン)」として、寄席芸人、などとして使われるとの事。ストリップなどを含むショーの事も、猥褻な踊り、として含まれているとの事。

なるほど。カタカナ英語ではセクシーなイメージが先行しますが、本来は、茶化す、パロディ、風刺、との意味になるのですね。
またひとつ勉強になりました。人生毎日勉強ですね。