読書をしていると、またひとつちょっと意味のハッキリしないカタカナ英語がありました。
「○○のドグマが蔓延する…」
ドグマ。。
どこかで目にした事のあるこの「ドグマ」ですが、そもそもどういう意味になるのでしょうか?
ちょっと気になったので、早速調べてみました。
そもそも「ドグマ」とは英語で「dogma」と記述して、ギリシャ語で、真実と思われる事、との意味の語句に由来した英語で、各種宗教の教義、定説、または、独断的な意見、考え、などとの意味になるとの事。
なるほど。夢野久作の「ドグラ・マグラ」かと一瞬勘違いしましたが、全く関係なかった模様でした。
またひとつ勉強になりました。人生毎日が勉強ですね。