先日、とある楽曲を聞いていると、またひとつちょっと気になるカタカナ英語が耳に残りました。
「いつもテンダネス…」
てんだねす。。??
聞き慣れた有名バンドの楽曲・歌詞ですが、そもそもこの「テンダネス」とはどういう意味になるのでしょうか?
ちょっと気になったので、早速調べてみました。
「テンダネス」とは英語で「tenderness」と記述して、ラテン語で、柔らかい、との意味の語句に由来した、柔らかい、弱い、壊れやすい、などとの意味の「Tender(テンダー)」に、「-ness(ネス)」を付けて「tenderness(テンダネス)」として、柔らかさ、優しさ、柔軟性、などといった意味になるのだそうです。
なるほど。いつも優しい、といった意味だったのですね。
またひとつ勉強になりました。Let’s study English で御座います。