そもそも「アルマゲドン(ハルマゲドン)」とはどういう意味?英語で「Armageddon」ギリシャ語で「Harmagedōn」と記述するとの事。

雑誌を読んでいると、またひとつちょっと気になるカタカナ英語を目にしました。

「大ヒット映画アルマゲドンに出演されていた…」

「アルマゲドン」。。

ハルマゲドン、とも見聞きしますが、これも同じ意味になるのでしょうか?
ちょっと気になったので、早速調べてみました。

「アルマゲドン(ハルマゲドン)」とは英語で「Armageddon」と記述して、キリスト教の聖書に由来する、善と悪の最終決戦、またその場所、といった意味になるのだそうです。その逸話に由来して、大規模な決戦、最終戦争、といった意味でも使われているのだそうです。
アルマゲドン、とも、ハルマゲドン、とも記述される模様ですが、ギリシャ語で記述される場合は「Harmagedōn」となり、こちらの場合は「ハルマゲドン」と記述される模様です。英語で「Armageddon」と使われる場合、ネイティブ発音によれば、アーマゲェドン、と聞こえる模様です。

なるほど。キリスト教の聖書に由来した語句だったのですね。
またひとつ勉強になりました。人生日々コレ毎日勉強ですね。