ラジオを聞いていると、またひとつちょっと気になるカタカナ英語がありました。
「首都圏がロックダウンになれば…」
ろっく、、だうん。。??
昨今の流行り病関連のお話だったのですが、この「ロックダウン」とはどういう意味になるのでしょうか?
ちょっと気になったので、早速調べてみました。
「ロックダウン」とは英語で「Lockdown」と記述して、カギ、鍵をかける、ロックする、閉じ込める、などとの意味の「lock(ロック)」と、下、下りる、落ちる、などとの意味の「down(ダウン)」とで「lock-down(ロックダウン)」として、刑務所などでの封鎖、子供たちの避難、などとの意味になるのだそうです。今回の場合は、流行り病の蔓延を防ぐべく、都市を封鎖する、といった意味になる模様でした。
なるほど。都市の封鎖、との意味だったのですね。
本当に毎日が勉強で御座います。またひとつ勉強になりました。