「レギュレーション」とはどういう意味?英語で「regulation」と記述するとの事。

ラジオを聞いていると、またひとつちょっと気になるカタカナ英語が耳に残りました。

「現在のレギュレーションでは…」

レギュレーション。。。

なんとなくどこかで聞いた事のあるこの「レギュレーション」との語句ですが、この「レギュレーション」とはどういう意味になるのでしょうか?

ちょっと気になったので、早速調べてみました。

「レギュレーション」とは英語で「regulation」と記述して、調整、規制、規則、法令、取り締まり、などとの意味になるのだそうです。ラテン語で、支配する、との意味の語句に由来した、調整する、整える、統制する、などとの意味の英語「regulate(レギュレイト)」に「-tion」を付けて名詞化した語句になるのだとか。

なるほど。今回の場合だと、カーレースの話題だったので、レースの規則、との意味で使われていたのかと納得しました。
まだまだ理解の足りない英語がたくさんあります。人生日々毎日勉強で御座います。