ラジオを聞いているとまたひとつちょっと気になるカタカナ英語が耳に残りました。
「リセッションに…」
この「リセッション」とはどういう意味になるのでしょうか?
ちょっと気になったので早速調べてみました。
「recession(リセッション)」= 一時的な景気後退、不景気、後退、退場
「リセッション」とは英語で「recession」と記述して、一時的な景気後退、不景気、後退、退場、などとの意味になるのだそうです。今回のお話は金融関連の話題だったので、景気後退、といった意味になるのかと理解しました。
なるほど。そのような意味になるのですね。
またひとつ勉強になりました。