ラジオを聴いているとまたひとつちょっと気になるカタカナ英語が耳に残りました。
「マジ、ラーフな気分で…」
「マジ、ラーフ」。。
ラーフ。。
コレってどういう意味になるのでしょうか?
ちょっと気になったので早速調べてみました。
「ラーフ」とは英語で「laugh」と記述して、笑う、面白がる、嬉しそう、などなどといった意味になるのだそうです。会話で使われる口語の場合は、嬉しい、満たされた、陽気、といった意味のほか、バカバカしい、笑いもの、といった意味でも使われるのだそうです。
今回の場合は、ポジティブな内容だったので、とても満たされた気分、幸せな状態、との意味で使われていたのかと理解できました。
なるほど。基本的に、笑い、との意味だったのですね。
まだまだ理解の足りない語句がたくさんあります。本当に人生毎日が勉強ですね。