ラジオを聞いていると、またひとつちょっと気になるカタカナ英語がありました。
「ライドシェアの促進を…」
昨今しばしば耳にすることのあるこの「ライドシェア」ですが、そもそもどういう意味になるのでしょうか?
ちょっと気になったので早速調べてみました。
「ライドシェア」とは英語で「Ride Share」と記述して、馬に乗る、バイクで走る、車に乗る、などとの意味の「Ride(ライド)」と、分かち合う、共有する、などとの意味の「Share(シェア)」とで「Ride-Share(ライドシェア)」として、マイカーの相乗り、との意味になるのだそうです。
ちなみに日本では道路交通法違反になるので、まだ解禁にはなっていないのだそうです。
なるほど。一緒に乗る、といった意味合いになるのですね。
またひとつ勉強になりました。