読書をしていると、またひとつちょっと意味の分からないカタカナ英語を目にしました。
「ピューリタニカルな…」
この「ピューリタニカル」とはどういう意味になるのでしょうか?
ちょっと気になったので、早速調べてみました。
「ピューリタニカル」とは英語で「puritanical」と記述して、清教徒、または、厳格な、などとの意味の「Puritan(ピューリタン)」から派生している語句で、清教徒的な、厳格な、禁欲的な、などとの意味になるのだそうです。
なるほど。真面目、厳格、といった意味になるのですね。
またひとつ勉強になりました。本当に毎日が勉強です。