「パナメリカーナ」とはどういう意味?スペイン語で「panamericana」と記述するとの事。

ラジオを聞いていると、またひとつちょっと気になるカタカナ英語を耳にしました。

「フロントにはパナメリカーナ風のグリルを…」

ぱなめりかーな。。??

この「パナメリカーナ」とはどういう意味になるのでしょうか?

ハッキリしなかったので、早速調べてみました。

「パナメリカーナ」とはスペイン語で「panamericana」と記述して、「Pan-(パン)」+「americana(アメリカーナ)」とで構成する語句で、前半の「Pan-(パン)」とは、全、総、などとの意味の接頭語で、続く「americana(アメリカーナ)」とは、アメリカの、アメリカ人の、などとの意味になるとの事。合わせて直訳すると、全米の、といった意味になる模様でした。ちなみに英語では「panamerican(パンアメリカン)」と呼ばれるとの事。
さらに調べてみると、アメリカ大陸を横断するレース、「Carrera Panamericana Mexico(カレラ・パナメリカーナ・メヒコ)」で1952年に優勝した、メルセデス・ベンツ・300SL のフロントグリルを模したものになるのだとか。

なるほど。スペイン語で、全米の、との意味になるのですね。
またひとつ勉強になりました。本当に Let’s study English everyday な日々であります。