ラジオを聞いていると、またひとつちょっと気になるカタカナ英語を耳にしました。
「ダウンバロットは通常…」
だうん、、ばろっと。。
下がる、、ばろっと。。。???
ダウン、は、下がる、との意味になるのかと思いますが、後半の「バロット」とはどういう意味になるのでしょうか?
ちょっとハッキリしなかったので、早速調べてみました。
「バロット」とは英語で「ballot」と記述して、イタリア語に由来する英語で、票、投票、投票用紙、などとの意味になるのだそうです。
なるほど。アメリカの選挙関連のお話だった模様なのですが、投票、投票用紙、などとの意味だったのですね。
またひとつ勉強になりました。