ラジオを聞いていると、またひとつちょっと気になるカタカナ英語を耳にしました。
「最近のデンモクは進化していて…」
「デンモク」。。。
これってどういう意味になるのでしょうか?
ちょっと気になったので早速調べてみました。
「デンモク」とは英語かと思いきや日本語で、カラオケボックスにあるタッチパネルの事を言うのだとか。正式には「電子目次本(でんしもくじぼん)」と呼ぶタッチパネルで、略して「デンモク」と言っているとの事。また、カラオケメーカー第一興商さんの製品名になるのだそうで、正確には他社メーカーさんのものは、デンモクとは言わないとの事。
なるほど、英語か何かかと勘違いしましたが、日本語だったのですね。
またひとつ勉強になりました。