ラジオを聞いていると、またひとつちょっと気になるカタカナ英語が耳に残りました。
「自ら学ぶデモクラティックスクールでは…」
デモクラティック、、スクール。。
デモクラティック??
前後の内容から、何らかの学校になるのかとは理解できたのですが、前半の「デモクラティック」とはいったいどういう意味になるのでしょうか?
ちょっと気になったので、早速調べてみました。
「デモクラティック」とは英語で「democratic」と記述して、古いフランス語に由来する英語で、民主制、民主主義、大衆、庶民の、などとの意味になるのだそうです。
ちなみに今回の「democratic school(デモクラティック・スクール)」とは、既存の義務教育に縛られることなく、生徒それぞれの意思で学習する学校になるのだとか。
なるほど。みんなが主役の、といったイメージになるのかと納得しました。
またひとつ勉強になりました。