「ソバーキュリアス」とはどういう意味?英語で「Sober Curious」と記述するとの事。

ラジオを聞いていると、またひとつちょっと気になるカタカナ英語を耳にしました。

「あえて飲まないソバーキュリアス…」

この「ソバーキュリアス」とはどういう意味になるのでしょうか?
ちょっと気になったので、早速調べてみました。

「ソバーキュリアス」とは英語で「Sober Curious」と記述して、前半の「Sober (ソバー)」とは、ラテン語で、酔っていない、との意味の語句に由来する英語で、しらふ、酔っていない、禁酒、厳格、などといった意味になるとの事。続く「Curious(キュリアス)」とは、ラテン語で、知識欲がある、との意味の語句に由来した英語で、好奇心が強い、知りたがり、興味深い、などとの意味になるとの事。合わせて「Sober Curious(ソバー・キュリアス)」としてそのまま直訳すると、酔わない事に興味がある、といった意味になる模様で、さらに調べてみると、お酒は飲めるがあえて飲まない生活、といった意味になるのだそうです。

なるほど。お酒に時間を取られない生活、といったイメージになるのかと解釈しました。
まだまだ知らない語句が沢山あります。またひとつ勉強になりました。