ラジオを聞いていると、またひとつちょっと気になるカタカナ英語が耳に残りました。
「彼らはスマグラーですので…」
スマグラー。。。
どこかで聞いた事があるような無いようなカタカナ英語ですが、コレってどういう意味になるのでしょうか?
ちょっと気になったので早速調べてみました。
「スマグラー」とは英語で「smuggler」と記述して、密輸業者、密輸船、密輸入者、などとの意味になるとの事。密輸、密かに持ち込む、との意味の「smuggle(スマグル)」に「r」を付けて、密輸入者、としている語句になる模様でした。
なるほど。難民関連の話をしていたので、彼らは難民ではなくて密輸業者、との意味で使っていたのかと納得しました。
またひとつ勉強になりました。Let’s study English な毎日で御座います。