ラジオを聞いているとまたひとつ、ちょっと気になるカタカナ英語を耳にしました。
「ジレンマに苦悩する…」
じれんま。。??
なんとなく、解決できない問題、といったようなイメージになるのかとは思いますが、この「ジレンマ」とはどういう意味になるのでしょうか?
ちょっと気なったので、早速調べてみました。
「ジレンマ」とはアルファベットで「dilemma」と記述して、二者択一の板挟み、困難な状態、窮地、などとの意味になるとの事。そもそもギリシャ語で、二つの前提、二重の問題、との意味の語句に由来したラテン語になるのだそうです。
なるほど。どちらを選んでよいのか分からない、決めきれない、といった意味になるのかと納得しました。
本当に人生毎日が勉強ですね。またひとつ勉強になりました。