ラジオを聴いていると、ちょっと気になるカタカナ英語を耳にしました。
「私は前からシンパシーを感じているので…」
「シンパシー」。。
なんとなく聞いたことのある語句ですが、これってどういう意味なのでしょうか?
ちょっと気になったので早速調べてみました。[myadgg]
「シンパシー」とは英語で「sympathy」と記述して、気持ち、思いやり、お悔やみ、共感、同感、という意味になるのだそうです。日本で使われる場合は主に、相手の気持ちや考え方に共感する、といった意味で使われている模様です。
関連して似た語句で「エンパシー(empathy)」との語句があり、こちらは人を思いやる、感情移入する、といった意味になるのだそうです。
サラリーマン川柳など聞いていると、分かる分かる、ってのがありますよね。
これもシンパシーを感じることになりますでしょうか。
またひとつ勉強になりました。