雑誌を読んでいると、またひとつちょっと気になるカタカナ英語に目が止まりました。
「過去のシリアルキラーを…」
シリアルキラー。。。
朝食の??犯罪者??
何となく見聞きした事のある「シリアルキラー」ですが、そもそもどういう意味になるのでしょうか?
ちょっと気になったので、早速調べてみました。
「シリアルキラー」とは英語で「Serial killer」と記述して、連続的、定期的、連載、などとの意味の「Serial(シリアル)」と、殺人者、との意味の「killer(キラー)」とで、連続殺人犯、との意味になるとの事でした。
ちなみに、朝食をイメージしたコーンフレークのようなシリアル食品は「Cereal」と記述するのだそうです。
なるほど。。朝ごはんにとてもこだわる人、といったイメージかと勘違いしましたが、シリアルナンバー、などと使われる「Serial(シリアル)」で、連続、との意味だったのですね。またひとつ勉強になりました。レッツスタディイングリッシュで御座います。