「サラマンダー」とはどういう意味?英語で「Salamander」と記述するとの事。

ラジオを聴いていると、ちょっと気になるカタカナ英語を耳にしました。

「今回のサラマンダーは…」
「サラマンダー」。。。

トカゲ?龍??でしたっけ??
なんとなく耳にした事はありますが、これって本来はどういった意味になるのでしょうか?
ちょっと気になったので早速調べてみました。

「サラマンダー」とは英語で「Salamander」と記述して、意味としては、伝説の火トカゲ、火の精、といった意味になるのだそうです。また、サンショウウオ、との意味でもあるとの事ですが、日本のサンショウウオよりも、トカゲやイモリに近い種類の両生類になる模様です。

なるほど、そういった意味の文言だったのですね。
またひとつ勉強になりました。