洋画を見ていると、ちょっと気になるセリフが耳に残りました。
「… クアラボゥ …」
クアラボー、、クアラブル??
なんとなく友人同士の会話で、ヤバイ!スゴイ!といったイメージになるのかと思ったのですが、この「クアラボゥ」とはどういう意味になるのでしょうか?
ちょっと気になったので、早速調べてみました。
が、「クアラボゥ」「クアラボー」ではまったく検索に出てこず。「クアラブル」等々でもチェックしましたが全然検索に出てきてくれませんでした。が、単語の断片なのでは?との事でさらに調べてみると、どうやら、インクアラボゥ、インクアラボー、インクアラブル、で、すごい、素晴らしい、信じられない、などとの意味で使われる「incredible(インクレディブル)」の事だった模様でした。
さらに調べてみると、こちらの「incredible(インクレディブル)」は、そもそも「in(イン)」+「credible(クレディブル)」とで構成されている語句で、後半の「credible(クレディブル)」とは、信用できる、本当らしい、などとの意味になる模様でした。
なるほど!もしかしたら、イン、が付かない「credible(クレディブル)」、クアラボゥ、との事で使われていたのかも、と、映画を見返してみようかと思いました。しかしカタカナ英語では「インクレディブル」ですが、絶対「インクアラボゥ」に聞こえます。カタカナ英語の弊害ですね。
またひとつ勉強になりました。人生毎日が勉強ですね。