ラジオを聞いているとまたひとつ、ちょっと気なるカタカナ英語を耳にしました。
「ガントレットはすさまじいパワーで…」
ガントレット。。。
ガン、という事で、銃や武器に関連する意味になるのでしょうか?
ちょっと気になったので、早速調べてみました。
「ガントレット」とは英語で「gauntlet」と記述して、フランス語に由来した英語で、乗馬やフェンシングなどの選手が装着する長い手袋、中世の騎士が使った手を守る鎧の小手、などとの意味になるのだそうです。
なるほど。今回の場合は、映画に登場するキャラクターが手に付ける武器になる模様でしたので、手を守る鎧(よろい)に由来したイメージになるのかと納得しました。
毎日が、レッツ・エンジョイ・スタディ・イングリッシュですね。またひとつ勉強になりました。