ネットニュースをチェックしていると、またひとつちょっと気になるカタカナ英語がありました。
「日本カーバイド工業が…」
かーばいど。。。???
会社名だった模様ですが、この「カーバイド」とはどういう意味になるのでしょうか?
ちょっと気になったので、早速調べてみました。
「カーバイド」とは英語で「carbide」と記述して、炭化物(たんかぶつ)との意味になるのだそうです。今回話題に上がっていた「日本カーバイド工業」さんは、各種化学品や樹脂、接着剤やITに不可欠な電子素材などなどを作っている会社になるのだとか。
なるほど。炭化(たんか)と聞くと、キャンプの炭のイメージしか出てきませんが、炭素と結合した化合物、といったモノになる模様でした。
またひとつ勉強になりました。本当に人生毎日が勉強で御座います。